Te Matrem Dei laudamus, Te Mariam Virginem
profitemur.
|
Ti lodiamo o Madre di Dio, ti proclamiamo
come la sempre Vergine Maria.
|
Te aeterni Patris Sponsam, omnis terra
veneratur.
|
Tutta la terra ti venera come la Sposa
dell'eterno Padre.
|
Tibi omnes Angeli, et Archangeli, tibi
Throni, et Principatus fideliter deserviunt.
|
Te tutti gli Angeli e gli Arcangeli, i Troni
e i Principati, servono fedelmente.
|
Tibi omnes
Potestates, omnes Virtutes Coeli coelorum, et universae Dominationes
obediunt.
|
A te obbediscono le Potestà, tutte le Virtù
nel più alto dei Cieli e tutte le Dominazioni.
|
Tibi omnes Chori, tibi Chérubim et Séraphim
exultantes adsistunt.
|
A te tutti i Cori, i Cherubini e i Serafini,
fanno corona in esultanza.
|
Tibi omnis angelica creatura incessabili voce
proclamant:
|
Te ogni creatura angelica proclama con voce
incessante:
|
Sancta, sancta, sancta Maria, Dei Génitrix,
Mater et Virgo.
|
Santa, santa santa è Maria, Madre di Dio,
Madre e Vergine.
|
Pleni sunt Coeli et terra majestatis gloriae
fructus ventris tui.
|
Pieni sono i Cieli e la terra della maestà e
gloria del frutto del tuo seno.
|
Te gloriosus
Apostolorum chorus, sui Creatoris Matrem collàudat.
|
Te il glorioso coro degli Apostoli esalta
come Madre del Creatore.
|
Te beatorum Martyrum coetus candidatus, Christi
Genitricem glorificat.
|
Te la candida schiera dei beati Martiri
glorifica come Madre di Cristo.
|
Te gloriosus Confessorum exércitus,
Trinitatis Templum appellat.
|
Te il glorioso esercito dei Confessori chiama
come Tempio della Trinità.
|
Te sanctarum
Virginum choréa amabilis, virginitatis et humilitatis exemplum praedicat.
|
Te celebra l'amabile schiera delle sante
Vergini, come esempio di verginità ed umiltà.
|
Te tota
coelestis curia, Regina honorat.
|
Te tutta la corte celeste onora come Regina.
|
Te per universum orbem Ecclesia, invocando
concélebrat Matrem divinae majestatis.
|
Te la Chiesa acclama in tutto il mondo,
invocandoti come Madre della divina Maestà.
|
Venerandam
te veram Regis coelestis Puerperam, sanctam quoque, dulcem et pia.
|
Venerando te come vera Genitrice del Re del
Cielo, santa, dolce e pia.
|
Tu Angelorum Domina, tu Paradisi jànua.
|
Tu Regina degli Angeli, tu Porta del
Paradiso.
|
Tu scala Regni coelestis et gloria, tu
thàlamus, tu arca pietatis et gratiae.
|
Tu scala al Regno dei Cieli e gloria, tu
stanza nuziale, arca di pietà e grazia.
|
Tu vena misericordiae, tu sponsa et mater
Regis aeterni.
|
Tu sorgente di misericordia, tu sposa e Madre
del Re eterno.
|
Tu templum et sacrarium Spiritus Sancti,
totius beatissimae Trinitatis nobili triclìnium.
|
Tu tempio sacro dello Spirito Santo, tu
nobile dimora della santissima Trinità.
|
Tu mediàtrix Dei et hominum amàtrix.
|
Tu mediatrice di Dio e che ami ogni uomo.
|
Tu agonizàtrix pugnàntium, advocata pauperum,
miseràtrix et refugium peccatorum.
|
Tu combattente accanto a quanti lottano,
avvocata dei poveri, misericordia e rifugio dei peccatori.
|
Tu erogàtrix munerum, superàtrix ac terror
daemonum et superborum.
|
Tu dispensatrice di doni, dominatrice e
terrore dei demoni e dei superbi.
|
Tu mundi Domina, Coeli Regina: post Deum sola
spes nostra.
|
Tu Signora del mondo, Regina del Cielo: dopo
Dio nostra sola speranza.
|
Tu salus te invocantium, miserorum solàtium,
pereùntium refugium.
|
Tu salvezza di chi ti invoca, sollievo dei
miseri, rifugio di quanti stanno nel pericolo.
|
Tu mater
omnium Beatorum, gaudium plenum post Deum, omnium Supernorum civium solàtium.
|
Tu madre di tutti i Beati, gaudio pieno dopo
Dio, consolazione di tutti i cittadini del Cielo.
|
Tu promòtrix justorum, congregàtrix
errantium, promissio Patriarcharum.
|
Tu sostegno dei giusti, tu riunisci gli
erranti, sei la promessa dei Patriarchi.
|
Tu véritas
Prophetarum, praecònium et doctrix Apostolorum, magistra Evangelistarum.
|
Tu la verità dei Profeti, lode e maestra
degli Apostoli, maestra degli Evangelisti.
|
Tu fortitùdo Martyrum, exémplar Confessorum,
honor et festìvitas Virginum.
|
Tu fortezza dei Martiri, modello dei
Confessori, onore e gioia dei Vergini.
|
Tu ad liberandum éxulem hominem, Filium Dei
suscepisti in uterum.
|
Tu per liberare l'uomo esule, hai portato in
seno il Figlio di Dio.
|
Per te, expugnàto hoste antiquo, sunt aperta
fidelibus Regna Coelorum.
|
Grazie a te, vinto l'antico nemico, sono
aperte per i fedeli i Regni del Cielo.
|
Tu cum Filio tuo sedes ad déxteram Patris.
|
Tu con il tuo Figlio siedi alla destra del
Padre.
|
Tu ipsum pro nobis roga, Virgo Maria, quem
nos ad judicandum crédimus esse venturum.
|
Tu pregalo per noi, Vergine Maria, Lui che
crediamo verrà a giudicarci.
|
Te ergo poscimus, nobis tuis fàmulis sùbveni,
qui pretioso sanguine Filii tui redempti sumus.
|
Ti preghiamo dunque di venire in aiuto a noi
tuoi servi, redenti dal prezioso sangue del tuo Figlio.
|
Aeterna fac, pia Virgo, cum Sanctis tuis nos
in gloria numerari.
|
Ottienici, o Vergine pia, di essere accolti
nell'eterna gloria insieme ai tuoi Santi.
|
Salvum fac populum tuum, Domina, ut simus
participes haereditatis Filii tui.
|
Fa' salvo il tuo popolo, o Signora, perché
siamo partecipi dell'eredità del Figlio tuo.
|
Et rege nos, et custòdi nos in aeternum.
|
E regna su di noi e custodiscici in eterno.
|
Per singulos dies, o Pia, te salutamus,
|
In ogni nostro giorno, o Pia, ti salutiamo,
|
Et laudare te cùpimus in aeternum, mente et
voce.
|
E te desideriamo lodare in eterno, con la
voce e con la mente.
|
Dignare, dulcis Maria, nunc et semper sine
delicto nos conservare.
|
Degnati, dolce Maria, di conservarci oggi e
sempre senza peccato.
|
Miserere, Pia, nobis, miserere nobis.
|
Abbi pietà di noi, o Pia, abbi pietà.
|
Fiat misercordia magna nobiscum, quia in te,
Virgo Maria, confìdimus.
|
Sia grande la misericordia su di noi, perché
in te confidiamo, Vergine Maria.
|
In te,
dulcis Maria, speramus, nos defendas in aeternum.
|
In te speriamo, dolce Maria, perché tu ci
difenda in eterno.
|
Te decet laus, te decet imperium, tibi virtus
et gloria, in saecula saeculorum.
|
A te appartiene la lode, il potere, a te il
valore e la gloria, nei secoli dei secoli.
|
Felix es,
sacra Virgo Maria, et omni laude dignissima, quia ex te ortus est Sol
justitiae Christus Deus noster.
|
Beata tu sei, sacra Vergine Maria, e veramente
degna di ogni lode, perché da te è nato il Sole di giustizia, Cristo nostro
Dio.
|
Ora pro populo, intérveni pro clero,
intercéde pro devoto foemineo sexu.
|
Prega per il popolo, aiuta il clero,
intercedi per ogni donna fedele.
|
Sentiant omnes tuum juvàmen, quicùmque
célebrant tuam sanctam Conceptionem.
|
Sperimentino tutti il tuo aiuto, tutti coloro
che celebrano la tua santa Concezione.
|