COR JESU, FRAGRANS AMORE NOSTRI,
INFLAMMA COR NOSTRUM AMORE TUI!
VICTIMAE PASCHALI LAUDES (Secuencia de la fiesta de Pascua)
|
Victimae paschali laudes inmolent Christiani.
Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit pecatores.
Mors et vita duello conflixere mirando: dux vitae mortuus, regnat vivus.
Dic nobis Maria, quid vidisti in via? Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis, angelicos testes, sudarium et vestes
Surrexit Christus spes mea; precedet suos in Galileam. Scimus Christum surrexisse a mortuis vere.
Tu nobis victor Rex, miserere.
Amen. Alleluia.
|
A la Víctima pascual ofrezcan alabanzas los cristianos.
El Cordero redimió a las ovejas: Cristo inocente reconcilió a los pecadores con el Padre.
La muerte y la Vida se enfrentaron en lucha singular. El dueño de la Vida, que había muerto, reina vivo.
Dinos, María, qué has visto en el camino? Vi el sepulcro de Cristo viviente y la gloria del que resucitó, a unos ángeles, el sudario y los vestidos.
Resucitó Cristo, mi esperanza; precederá en Galilea a los suyos Sabemos que Cristo verdaderamente resucitó de entre los muertos.
Tú, Rey victorioso, ten piedad
Amen, Aleluya.
|
|
Victimae Paschali (n. 195)
Testo e Musica: Wipo di Burgundia (sex. XI)
Fonti: CdP 558; CD 276; LD 621
Uso: sequenza Tempo di Pasqua
Forma musicale: sequenza
Testo
Victimae paschali laudes immolent christiani.
Agnus redemit oves: Christus innocens Patri
reconciliavit peccatores.
Mors et vita duello conflixere mirando:
dux vitae mortuus, regnat vivus.
Dic nobis, Maria: quid vidisti in via?
Sepulcrum Christi viventis: et gloriam vidi resurgentis;
Angelicos testes, sudarium et vestes.
Surrexit Christus, spes mea: praecedet suos in Galilaeam.
Scimus Christum surrexisse a mortuis vere:
tu nobis, victor Rex, miserere.
(traduzione conoscitiva:)
Alla vittima pasquale, s’innalzi oggi il sacrificio della lode.
L’Agnello ha redento il suo gregge: Cristo l’innocente,
ha riconciliato i peccatori con il Padre.
Morte e Vita si sono affrontate in un prodigioso duello.
Il Signore della vita era morto: ora, vivo, trionfa.
“Raccontaci, Maria: che hai visto sulla via?”.
“La tomba di Cristo vivente, la gloria del Cristo risorto,
gli angeli, suoi testimoni, il sudario e le sue vesti.
Cristo, mia speranza, è risorto! Vi precede in Galilea”.
Sì, ne siamo certi: Cristo davvero è risorto dai morti.
Tu, re vittorioso, abbi pietà di noi!
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis!